关于爱情与婚姻的英语谚语

作者:文案猫
发布时间:
浏览次数: 759

  关于爱情与婚姻的英语谚语:

  ● Love is the mother of love.  【译文】:情生情, 爱生爱。

  ● First thrive and then wive.  【译文】:先立业, 后成家。

  ● Love without end hath no end.  【译文】:情绵绵,爱无边。

  ● Love's tongue is in the eyes.  【译文】:爱情的话语全在双眼之中。

  ● In love folly is always sweet.  【译文】:恋爱中,干傻事总是让人感到十分美妙。

  ● It is better to give than to take.  【译文】:施比受更有福。

  ● There is no hiding from lover's eyes.  【译文】:什么也瞒不过恋人的眼睛。

  ● Without respect, love cannot go far.  【译文】:没有尊重的爱难以久存。

  ● Absence makes the heart grow fonder.  【译文】:越是不见越想念。

  ● Beauty is in the eye of the beholder.  【译文】:情人眼里出西施。

  ● The only present love demands is love.  【译文】:爱所祈求的唯一礼物就是爱。

  关于爱情与婚姻的英语谚语:

  ● Love is the mother of love.  【译文】:情生情, 爱生爱。

  ● First thrive and then wive.  【译文】:先立业, 后成家。

  ● Love without end hath no end.  【译文】:情绵绵,爱无边。

  ● Love's tongue is in the eyes.  【译文】:爱情的话语全在双眼之中。

  ● In love folly is always sweet.  【译文】:恋爱中,干傻事总是让人感到十分美妙。

  ● It is better to give than to take.  【译文】:施比受更有福。

  ● There is no hiding from lover's eyes.  【译文】:什么也瞒不过恋人的眼睛。

  ● Without respect, love cannot go far.  【译文】:没有尊重的爱难以久存。

  ● Absence makes the heart grow fonder.  【译文】:越是不见越想念。

  ● Beauty is in the eye of the beholder.  【译文】:情人眼里出西施。

  ● The only present love demands is love.  【译文】:爱所祈求的唯一礼物就是爱。

  ● Love warms more than a thousand fires.  【译文】:爱情的炽热胜过千万团的火。

  ● Marry in haste, and repent at leisure.  【译文】:匆促必后悔。

  ● First love is unforgettable all one's life.  【译文】:初恋是永生难忘的。

  ● The course of true love never did run smooth.  【译文】:真正的爱情之路永不会是平坦的。

  ● The heart that once truly loves never forgets.  【译文】:真挚恋爱过的心永不忘却。

  ● The heart that once truly loves never forgets.  【译文】:真正恋爱过的心永不遗忘。

  ● A good wife and health is a man’s best wealth.  【译文】:男子的最大财富, 在于妻子贤惠, 自己健康。

  ● Complete sincerity can affect even metal and stone.  【译文】:精诚所致, 金石为开。

  ● In the very smallest cot there is room enough for a loving pair.  【译文】:哪怕是最小的茅舍,对一对恋人来说都有足够的空间。

  ● Love endures only when the lovers love many things together and not merely each other.  【译文】:情人不仅彼此相爱, 而且有许多共同爱好时, 爱才能持久。

  ● The value of marriage is not that adults produce children but that children produce adults.  【译文】:结婚的好处并不在于成人可生养孩子, 而在于孩子可助人成熟。

  ● Love warms more than a thousand fires.  【译文】:爱情的炽热胜过千万团的火。

  ● Marry in haste, and repent at leisure.  【译文】:匆促必后悔。

  ● First love is unforgettable all one's life.  【译文】:初恋是永生难忘的。

  ● The course of true love never did run smooth.  【译文】:真正的爱情之路永不会是平坦的。

  ● The heart that once truly loves never forgets.  【译文】:真挚恋爱过的心永不忘却。

  ● The heart that once truly loves never forgets.  【译文】:真正恋爱过的心永不遗忘。

  ● A good wife and health is a man’s best wealth.  【译文】:男子的最大财富, 在于妻子贤惠, 自己健康。

  ● Complete sincerity can affect even metal and stone.  【译文】:精诚所致, 金石为开。

  ● In the very smallest cot there is room enough for a loving pair.  【译文】:哪怕是最小的茅舍,对一对恋人来说都有足够的空间。

  ● Love endures only when the lovers love many things together and not merely each other.  【译文】:情人不仅彼此相爱, 而且有许多共同爱好时, 爱才能持久。

  ● The value of marriage is not that adults produce children but that children produce adults.  【译文】:结婚的好处并不在于成人可生养孩子, 而在于孩子可助人成熟。

分享到: