托福口语考试中添彩的50句英语谚语
托福口语考试中添彩的50句英语谚语:
● White night 【中文】:不眠之夜。
● Masterpiece 【中文】:拿手好戏。
● Be down-to-earth 【中文】:脚踏实地。
● Sit on the fence. 【中文】:脚踩两只船。
● Win-win co-operation 【中文】:强强联手。
● Love me, love my dog. 【中文】:爱屋及乌。
● No discord, no concord. 【中文】:不打不成交。
● Rob Peter to pay Paul. 【中文】:拆东墙补西墙。
● Harmony brings wealth. 【中文】:和气生财。
● Let bygones be bygones. 【中文】:既往不咎。
● Cut and dried, cliché 【中文】:老生常谈陈词滥调。
● Treasures fill the home. 【中文】:金玉满堂。
● Be suddenly enlightened. 【中文】:茅塞顿开。
● Joy puts heart into a man. 【中文】:人逢喜事精神爽。
托福口语考试中添彩的50句英语谚语:
● White night 【中文】:不眠之夜。
● Masterpiece 【中文】:拿手好戏。
● Be down-to-earth 【中文】:脚踏实地。
● Sit on the fence. 【中文】:脚踩两只船。
● Win-win co-operation 【中文】:强强联手。
● Love me, love my dog. 【中文】:爱屋及乌。
● No discord, no concord. 【中文】:不打不成交。
● Rob Peter to pay Paul. 【中文】:拆东墙补西墙。
● Harmony brings wealth. 【中文】:和气生财。
● Let bygones be bygones. 【中文】:既往不咎。
● Cut and dried, cliché 【中文】:老生常谈陈词滥调。
● Treasures fill the home. 【中文】:金玉满堂。
● Be suddenly enlightened. 【中文】:茅塞顿开。
● Joy puts heart into a man. 【中文】:人逢喜事精神爽。
● Throw good money after bad. 【中文】:赔了夫人又折兵。
● Gain in both fame and wealth. 【中文】:名利双收。
● Man’s nature at birth is good. 【中文】:人之初性本善。
● Courtesy calls for reciprocity. 【中文】:礼尚往来。
● Seeing is believing. 【中文】:百闻不如一见 (眼见为实 )。
● One is never too old to learn. 【中文】:活到老学到老。
● Once on shore, one prays no more. 【中文】:好了伤疤忘了疼。
● Everything comes to him who waits. 【中文】:功夫不负有心人。
● Take the preemptive opportunities. 【中文】:抢得先机。
● Where there is life, there is hope. 【中文】:留得青山在不怕没柴烧。
● A timely snow promises a good harvest. 【中文】:瑞雪兆丰年。
● A slow rrow should make an early start. 【中文】:笨鸟先飞。
● Spare no effort; go all out; do one’s best. 【中文】:不遗余力。
● Be too smart by half; Cunning outwits itself. 【中文】:弄巧成拙。
● Gold can’t be pure and man can’t be perfect. 【中文】:金无足赤人无完人。
● Achieve immediate victory; win instant success. 【中文】:马到成功。
● The country flourishes and people live in peace. 【中文】:国泰民安。
● Nothing can be accomplished without norms or standards. 【中文】:没有规矩不成方圆。
● Open one’s eyes; broaden one’s horizon; be an eye-opener. 【中文】:大开眼界。
● Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 【中文】:前事不忘后事之师。
● Not pleased by external gains, not saddened by personnal losses. 【中文】:不以物喜不以己悲。
● Fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something. 【中文】:前怕狼后怕虎。
● Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 【中文】:好事不出门恶事传千里。
● The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes. 【中文】:谋事在人,成事在天。
● If you have no hand you can’t make a fist. One can’t make bricks without straw. 【中文】:巧妇难为无米之炊。
● Bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new. 【中文】:辞旧。
● Try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all. 【中文】:大事化小小事化了。
● The friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green. 【中文】:君子之交淡如水。
● Cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end. 【中文】:破釜沉舟。
● Worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 【中文】:比上不足比下有余。
● One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps. 【中文】:前人栽树后人乘凉。
● A thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step. 【中文】:千里之行始于足下。
● A modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale. 【中文】:抛砖引玉。
● Going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little. 【中文】:过犹不及。
● On festive occasions more than ever one thinks of one’s dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most. 【中文】:每逢佳节倍思亲。
● Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 【中文】:强龙难压地头蛇。
● Throw good money after bad. 【中文】:赔了夫人又折兵。
● Gain in both fame and wealth. 【中文】:名利双收。
● Man’s nature at birth is good. 【中文】:人之初性本善。
● Courtesy calls for reciprocity. 【中文】:礼尚往来。
● Seeing is believing. 【中文】:百闻不如一见 (眼见为实 )。
● One is never too old to learn. 【中文】:活到老学到老。
● Once on shore, one prays no more. 【中文】:好了伤疤忘了疼。
● Everything comes to him who waits. 【中文】:功夫不负有心人。
● Take the preemptive opportunities. 【中文】:抢得先机。
● Where there is life, there is hope. 【中文】:留得青山在不怕没柴烧。
● A timely snow promises a good harvest. 【中文】:瑞雪兆丰年。
● A slow rrow should make an early start. 【中文】:笨鸟先飞。
● Spare no effort; go all out; do one’s best. 【中文】:不遗余力。
● Be too smart by half; Cunning outwits itself. 【中文】:弄巧成拙。
● Gold can’t be pure and man can’t be perfect. 【中文】:金无足赤人无完人。
● Achieve immediate victory; win instant success. 【中文】:马到成功。
● The country flourishes and people live in peace. 【中文】:国泰民安。
● Nothing can be accomplished without norms or standards. 【中文】:没有规矩不成方圆。
● Open one’s eyes; broaden one’s horizon; be an eye-opener. 【中文】:大开眼界。
● Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 【中文】:前事不忘后事之师。
● Not pleased by external gains, not saddened by personnal losses. 【中文】:不以物喜不以己悲。
● Fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something. 【中文】:前怕狼后怕虎。
● Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 【中文】:好事不出门恶事传千里。
● The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes. 【中文】:谋事在人,成事在天。
● If you have no hand you can’t make a fist. One can’t make bricks without straw. 【中文】:巧妇难为无米之炊。
● Bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new. 【中文】:辞旧。
● Try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all. 【中文】:大事化小小事化了。
● The friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green. 【中文】:君子之交淡如水。
● Cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end. 【中文】:破釜沉舟。
● Worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 【中文】:比上不足比下有余。
● One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps. 【中文】:前人栽树后人乘凉。
● A thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step. 【中文】:千里之行始于足下。
● A modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale. 【中文】:抛砖引玉。
● Going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little. 【中文】:过犹不及。
● On festive occasions more than ever one thinks of one’s dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most. 【中文】:每逢佳节倍思亲。
● Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 【中文】:强龙难压地头蛇。