字母O开头的英语谚语、民谚、俗语大全

作者:文案猫
发布时间:
浏览次数: 684

  字母O开头的英语谚语、民谚、俗语大全:

  ● Out of debt, out of danger.

  【中文译文】:无债一身轻。

  ● Out of sight, out of mind.

  【中文译文】:久违情疏。眼不见,心不烦?

  ● Overdone is worse than undone.

  【中文译文】:过犹不及。

  ● Observation is the best teacher.

  【中文译文】:观察为良师。

  ● Offence is the best defence.

  【中文译文】:进攻是最好的防御。

  ● Of nothing comes nothing.

  【中文译文】:无中不能生有。

  ● Often and little eating makes a man fat.

  【中文译文】:少吃多餐,身强体胖。

  ● Of two evils choose the least.

  【中文译文】:权衡两害,取其轻者。

  ● Oaks may fall when reeds stand the storm.

  【中文译文】:树大招风。

  ● Obedience is the first duty of a soldier.

  【中文译文】:服从是军人的第一职责。

  ● Of young men die many, of old men escape not any.

  【中文译文】:年轻人死得不少,而年迈者是在劫难逃。

  ● Old bees yield no honey.

  【中文译文】:老蜂不酿蜜。

  ● Old birds are not caught with new nests.

  【中文译文】:新巢捉不到老鸟。

  字母O开头的英语谚语、民谚、俗语大全:

  ● Out of debt, out of danger.

  【中文译文】:无债一身轻。

  ● Out of sight, out of mind.

  【中文译文】:久违情疏。眼不见,心不烦?

  ● Overdone is worse than undone.

  【中文译文】:过犹不及。

  ● Observation is the best teacher.

  【中文译文】:观察为良师。

  ● Offence is the best defence.

  【中文译文】:进攻是最好的防御。

  ● Of nothing comes nothing.

  【中文译文】:无中不能生有。

  ● Often and little eating makes a man fat.

  【中文译文】:少吃多餐,身强体胖。

  ● Of two evils choose the least.

  【中文译文】:权衡两害,取其轻者。

  ● Oaks may fall when reeds stand the storm.

  【中文译文】:树大招风。

  ● Obedience is the first duty of a soldier.

  【中文译文】:服从是军人的第一职责。

  ● Of young men die many, of old men escape not any.

  【中文译文】:年轻人死得不少,而年迈者是在劫难逃。

  ● Old bees yield no honey.

  【中文译文】:老蜂不酿蜜。

  ● Old birds are not caught with new nests.

  【中文译文】:新巢捉不到老鸟。

  ● Old birds are not to be caught with shaft.

  【中文译文】:老谋是不会失算的。

  ● Older and wiser.

  【中文译文】:越老越聪明。

  ● Old foxes want no tutors.

  【中文译文】:老狐狸不需要。

  ● Old friends and old wine are best.

  【中文译文】:古交友情深,陈酒香味醇。

  ● Old love will not be forgotten.

  【中文译文】:旧情永难忘。

  ● Old vessels must leak.

  【中文译文】:旧船必漏。

  ● Old wood is best to burn, old book to read.

  【中文译文】:老柴好烧,老书宜读。

  ● Old wood is best to burn, old horse to ride.

  【中文译文】:老柴好烧,老马好骑。

  ● O liberty, how many crimes have been committed in thy name!

  【中文译文】:自由啊!假你的名义犯了多少罪啊!

  ● Omelets are not made without breaking eggs.

  【中文译文】:有失才有得。

  ● Once a devil, always a devil.

  【中文译文】:一次做魔鬼,永远是魔鬼。

  ● Once a knave, ever a knave.

  【中文译文】:一朝失足,铸成千古恨。

  ● Once a man and twice a child.

  【中文译文】:一次为成人,两度当小孩。

  ● Once bit, twice shy.

  【中文译文】:一朝被蛇咬,三年怕草绳。

  ● Once is no custom.

  【中文译文】:一次不成例。

  ● Once on shore, we pray no more.

  【中文译文】:一旦上了岸,就不再祈祷。

  ● One barking dog sets all street a-barking.

  【中文译文】:一狗吠声响,狗吠满街坊。

  ● One beats the bush, and another catches the birds.

  【中文译文】:坐享其成。

  ● One boy is more trouble than a dozen girls.

  【中文译文】:一个男孩比十二个女孩还要麻烦。

  ● One cannot always be a hero, but one can always be a man.

  【中文译文】:人难一世称雄,但可一生为人。

  ● One cannot be in two place at once.

  ● One cannot eat one's cake and have it.

  【中文译文】:事难两全其美。

  ● One cannot get blood from a stone.

  【中文译文】:石头里抽不出血。

  ● One cannot make a silk purse out of a sow's ear.

  【中文译文】:朽木不可雕。

  ● One cannot make bricks without straw.

  【中文译文】:巧妇难为无米之炊。

  ● One cannot put back the clock.

  【中文译文】:光阴一去不复返。

  ● One chick keeps a hen busy.

  【中文译文】:一只小鸡已够母鸡辛忙。

  ● One cloud is enough to eclipse all the sun.

  【中文译文】:一叶可障目。

  ● One crowded hour of glorious life is worth an age without a name.

  【中文译文】:光辉生活中忙迫的一个小时抵得上无为的一世。

  ● One drop of poison infects the whole tun of wine.

  【中文译文】:一滴之毒,毒染整桶之酒。

  ● One enemy can do more hurt than ten friends can do good.

  【中文译文】:十个朋友做的好事抵不上一个敌人造成的危害。

  ● One enemy is too much.

  【中文译文】:一个敌人也太多。

  ● One false move may lose the game.

  【中文译文】:一着不慎,满盘皆输。

  ● One false step will make a great difference.

  【中文译文】:失之毫厘,谬以千里。

  ● One father is more than a hundred schoolmasters.

  【中文译文】:一个父亲胜于一百个教师。

  ● One flower makes no garland.

  【中文译文】:一木不能成林。

  ● One foe is too many; and a hundred friends too few.

  【中文译文】:朋友成百犹觉少,仇敌一人已嫌多。

  ● One fool makes many.

  【中文译文】:一人傻,傻大家。

  ● One foot is better than two crutches.

  【中文译文】:一只脚胜过两根拐杖。

  ● One good head is better than a hundred strong hands.

  【中文译文】:上百双有力的手,不如一个聪明的头脑。

  ● One good mother is worth a hundred schoolmasters.

  【中文译文】:一个好的母亲顶得上一百个教师。

  ● One good turn deserves another.

  【中文译文】:以德报德。

  ● One half of the world does not know how the other half lives.

  【中文译文】:贫富不相知。

  ● One has lived too near a wood to be frightened by owls.

  【中文译文】:深知底蕴,不以为怪。

  ● One honest word is better than two oaths.

  【中文译文】:两句誓言不如一句实话。

  ● One hour's sleep before midnight is worth three after.

  【中文译文】:午夜前睡一小时抵得上午夜后睡三小时。

  ● One hour today is worth two tomorrow.

  【中文译文】:今天的一个小时抵得上明天的两个小时。

  ● One love drives out another.

  【中文译文】:新爱逐旧欢。

  ● One man makes a chair and another man sits in it.

  【中文译文】:坐享其成。

  ● One man may steal a horse while another may not look over a hedge.

  【中文译文】:只许州官放火,不许百姓点灯。

  ● One man's meat is another man's poison.

  【中文译文】:一个人的佳肴常为另一人的毒药。

  ● One may sooner fall than rise.

  【中文译文】:跌倒容易爬起难。

  ● One may think that dares not speak.

  【中文译文】:人可思其不敢言者。

  ● One misfortune comes on the neck of another.

  【中文译文】:祸不单行。

  ● One must draw the line somewhere.

  【中文译文】:人之所为,总有限度。

  ● One must drink as one brews.

  【中文译文】:自作自受。

  ● One must howl with the wolves.

  【中文译文】:入乡随俗。

  ● One never loses anything by politeness.

  【中文译文】:有礼貌对自己不会吃亏。

  ● One never loses by doing a good turn.

  【中文译文】:行善者决无一失。

  ● One penny witgh right is better than a thousand without right.

  【中文译文】:合法得来一个钱,胜过非法钱一千。

  ● One ploughs, another sow; who will reap no one knows.

  【中文译文】:有的耕,有的播,谁来收获很难说。

  ● One rotten apple spoils the whole barrel.

  【中文译文】:一只烂烂一萝苹果。

  ● One should eat to live, not live to eat.

  【中文译文】:人为生而食,非为食而生。

  ● One sin opens the door for another.

  【中文译文】:一个罪恶常为另一个罪恶开门。

  ● One's mantle falls on somebody.

  【中文译文】:春风化雨。

  ● One sows another reaps.

  【中文译文】:不劳而获。

  ● One swallow does not make a summer.

  【中文译文】:一燕不成夏。

  ● One thorn of experience is worth a whole wilderness of warning.

  【中文译文】:一次痛苦的经验抵得上千百次的告诫。

  ● One today is worth two tomorrows.

  【中文译文】:今天一天抵明天两天。

  ● One who can do everything can do nothing.

  【中文译文】:什么都能做,什么都不行。

  ● One woe doth tread upon another's heels.

  【中文译文】:祸不单行。

  ● One wrong (or false) move can lose the whole game.

  【中文译文】:棋错一着,全盘皆输。

  ● One wrong thought may cause a lifelong regret.

  【中文译文】:一念之错可铸终生之恨。

  ● Only that which is honestly got is gain.

  【中文译文】:正当的收入才是真正的收入。

  ● On the choice of friends. Our good or evil name depends.

  【中文译文】:朋友的选择可影响名誉的好坏。

  ● On the great clock of time there is but one word, "Now."

  【中文译文】:在伟大的时钟上,只有一个词,就是“现在”。

  ● Open confession is good for the soul.

  【中文译文】:坦白交代,身心愉快。

  ● Open not your door when the devil knocks.

  【中文译文】:不要受人的诱惑。

  ● Opportunity makes the thief.

  【中文译文】:疏忽招盗贼。

  ● Opportunity seldom knocks twice.

  【中文译文】:机不可失,失不再来。

  ● Opportunity, sooner or later, comes to all who work and wish.

  【中文译文】:只要努力工作而有志向,机会迟早终会来临。

  ● Other men live to eat, while I eat to live.

  【中文译文】:别人为食而生活,我为生活而食。

  ● Our own actions are our security, not others' judgements.

  【中文译文】:我们的行为是自己的保证而不是别人的鉴定。

  ● Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.

  【中文译文】:最甜美的的歌是诉说最悲伤的哀思。

  ● Our affections are our life. -- We live by them; they supply our warmth.

  【中文译文】:我们的感情,是我们的生命,我们靠它生存,我们的温暖是它供应。

  ● Our best friends are they who tell us our faults and help us to mend them.

  【中文译文】:最好的朋友是指出我们的缺点并帮助改正的人。

  ● Our bravest and best lessons are not learnt through success, but through misadventure.

  【中文译文】:最美好的教训不是得之于成功,而是来之于不幸。

  ● Our greatest glory consists not in never falling, but in rising every time we fall.

  【中文译文】:我们最大的光荣并不在于永不跌倒,而在于每次跌倒后能起来。

  ● Our happiness consists not in killing others, but in sacrificing ourselves for others.

  【中文译文】:我们最大幸福并不是杀害别人,而是为别人而牺牲自己。

  ● Only they who fulfill their duty in everday matters will fulfill them on great occasions.

  【中文译文】:只有在日常事务上尽责的人,才能在重大事情上尽责。

  ● One father can support ten children, ten children cannot support one father.

  【中文译文】:一个父亲能扶养十个孩子,十个孩子却不能赡养一个父亲。

  ● On earth there is nothing great but man, in man there is nothing great but mind.

  【中文译文】:在世界上没有一件东西有如人那样伟大,在人之内没有一件东西有如人心那么伟大。

  ● Old wood best to burn, old wine to drink, old friends to trust, and old authors to read.

  【中文译文】:老柴最好烧,陈酒最好饮,老友最可靠,老作家的书最好读。

  ● Of earthly goods the best is a good wife. A bad the bitterest curse of human life.

  【中文译文】:贤妻最可贵,恶妇是灾星。

  ● One cannot do a foolish thing once in one's life, but one must hear of it a hundred times.

  【中文译文】:为人一生一件蠢事也不做,但要听到上百遍蠢事。

  ● Of all the possessions of this life fame is the noblest; when the body has sunk into the dust the great name still lives.

  【中文译文】:最可宝贵的是声誉,躯体入土后,声誉犹存。

  ● Old birds are not to be caught with shaft.

  【中文译文】:老谋是不会失算的。

  ● Older and wiser.

  【中文译文】:越老越聪明。

  ● Old foxes want no tutors.

  【中文译文】:老狐狸不需要。

  ● Old friends and old wine are best.

  【中文译文】:古交友情深,陈酒香味醇。

  ● Old love will not be forgotten.

  【中文译文】:旧情永难忘。

  ● Old vessels must leak.

  【中文译文】:旧船必漏。

  ● Old wood is best to burn, old book to read.

  【中文译文】:老柴好烧,老书宜读。

  ● Old wood is best to burn, old horse to ride.

  【中文译文】:老柴好烧,老马好骑。

  ● O liberty, how many crimes have been committed in thy name!

  【中文译文】:自由啊!假你的名义犯了多少罪啊!

  ● Omelets are not made without breaking eggs.

  【中文译文】:有失才有得。

  ● Once a devil, always a devil.

  【中文译文】:一次做魔鬼,永远是魔鬼。

  ● Once a knave, ever a knave.

  【中文译文】:一朝失足,铸成千古恨。

  ● Once a man and twice a child.

  【中文译文】:一次为成人,两度当小孩。

  ● Once bit, twice shy.

  【中文译文】:一朝被蛇咬,三年怕草绳。

  ● Once is no custom.

  【中文译文】:一次不成例。

  ● Once on shore, we pray no more.

  【中文译文】:一旦上了岸,就不再祈祷。

  ● One barking dog sets all street a-barking.

  【中文译文】:一狗吠声响,狗吠满街坊。

  ● One beats the bush, and another catches the birds.

  【中文译文】:坐享其成。

  ● One boy is more trouble than a dozen girls.

  【中文译文】:一个男孩比十二个女孩还要麻烦。

  ● One cannot always be a hero, but one can always be a man.

  【中文译文】:人难一世称雄,但可一生为人。

  ● One cannot be in two place at once.

  ● One cannot eat one's cake and have it.

  【中文译文】:事难两全其美。

  ● One cannot get blood from a stone.

  【中文译文】:石头里抽不出血。

  ● One cannot make a silk purse out of a sow's ear.

  【中文译文】:朽木不可雕。

  ● One cannot make bricks without straw.

  【中文译文】:巧妇难为无米之炊。

  ● One cannot put back the clock.

  【中文译文】:光阴一去不复返。

  ● One chick keeps a hen busy.

  【中文译文】:一只小鸡已够母鸡辛忙。

  ● One cloud is enough to eclipse all the sun.

  【中文译文】:一叶可障目。

  ● One crowded hour of glorious life is worth an age without a name.

  【中文译文】:光辉生活中忙迫的一个小时抵得上无为的一世。

分享到: