英语四六级考试必备的30条经典英文谚语(含中文译文)

作者:文案猫
发布时间:
浏览次数: 631

  英语四六级、英语三级考试于六月份开考,职称英语与公共英语已于三月份结束,接下来将是备战商务英语考试,各考生准备好了吗?帮考网小编特在这为各考生提个醒,且祝各考生顺利通过考试。

  ● A cat has nine lives.

  【中文译文】:猫有九条命。

  ● Accidents will happen.

  【中文译文】:天有不测风云。

  ● A bad beginning makes a bad ending.

  【中文译文】:恶其始者必恶其终。

  ● A change of work is as good as a rest.

  【中文译文】:调换一下工作是很好的休息。

  ● A cheerful wife is the joy of life.

  【中文译文】:快乐的妻子是生活的乐事。

  ● A bad padlock invites a picklock.

  【中文译文】:开门揖盗。

  ● A bad thing never dies.

  【中文译文】:坏事传千年。

  ● A bad workman quarrels with his tools.

  【中文译文】:拙匠常怨工具差(人笨怨刀钝)。

  ● A bargain is a bargain.

  【中文译文】:达成的协议不可撕毁。

  ● A beggar’s purse is bottomless.

  【中文译文】:乞丐的钱袋是无底洞。

  英语四六级、英语三级考试于六月份开考,职称英语与公共英语已于三月份结束,接下来将是备战商务英语考试,各考生准备好了吗?帮考网小编特在这为各考生提个醒,且祝各考生顺利通过考试。

  ● A cat has nine lives.

  【中文译文】:猫有九条命。

  ● Accidents will happen.

  【中文译文】:天有不测风云。

  ● A bad beginning makes a bad ending.

  【中文译文】:恶其始者必恶其终。

  ● A change of work is as good as a rest.

  【中文译文】:调换一下工作是很好的休息。

  ● A cheerful wife is the joy of life.

  【中文译文】:快乐的妻子是生活的乐事。

  ● A bad padlock invites a picklock.

  【中文译文】:开门揖盗。

  ● A bad thing never dies.

  【中文译文】:坏事传千年。

  ● A bad workman quarrels with his tools.

  【中文译文】:拙匠常怨工具差(人笨怨刀钝)。

  ● A bargain is a bargain.

  【中文译文】:达成的协议不可撕毁。

  ● A beggar’s purse is bottomless.

  【中文译文】:乞丐的钱袋是无底洞。

  ● A bird may be known by its song.

  【中文译文】:什么鸟唱什么歌。

  ● A book that remains shut is but a block.

  【中文译文】:有书闭卷不阅读,无异是一块木头。

  ● A borrowed cloak does not keep one warm.

  【中文译文】:借来的斗篷不暖身。

  ● A burden of one’s choice is not felt.

  【中文译文】:自己选的担子不嫌重。

  ● A burnt child dreads the fire.

  【中文译文】:一朝被蛇咬,十年怕井绳。

  ● A candle lights others and consumes itself.

  【中文译文】:蜡烛焚自身,光亮照别人。

  ● A cat may look at a king.

  【中文译文】:猫也有权晋见国王。

  ● A bird in the hand is worth two in the bush.

  【中文译文】:双鸟在林不如一鸟在手。

  ● A bad bush is better than the open field.

  【中文译文】:有胜于无。

  ● A bad compromise is better than a good lawsuit.

  【中文译文】:吃亏的和解也比胜诉强。

  ● A bad conscience is a snake in one‘s heart.

  【中文译文】:做贼心虚。

  ● A chain is no stronger than its weakest link.

  【中文译文】:链条的坚固程度取决于它最薄弱的环节。

  ● Absence sharpens love, presence strengthens it.

  【中文译文】:相聚爱益切,离别情更深。

  ● A bit in the morning is better than nothing all day.

  【中文译文】:略有胜于全无。

  ● A bird is known by its note, and a man by his talk.

  【中文译文】:闻其歌知其鸟,听其言知其人。

  ● A blind man will not thank you for a looking-glass.

  【中文译文】:秋波送盲,白费痴情。

  ● A bad custom is like a good cake, better broken than kept.

  【中文译文】:坏习惯像鲜馅饼,分食要比保存好。

  ● A book is the same today as it always was and it will never change.

  【中文译文】:一本好书今天如此,将来也如此,永不改变。

  ● A blind man who leans against a wall imagines that it‘s the boundary of the world.

  【中文译文】:坐井观天。

  ● A bird may be known by its song.

  【中文译文】:什么鸟唱什么歌。

  ● A book that remains shut is but a block.

  【中文译文】:有书闭卷不阅读,无异是一块木头。

  ● A borrowed cloak does not keep one warm.

  【中文译文】:借来的斗篷不暖身。

  ● A burden of one’s choice is not felt.

  【中文译文】:自己选的担子不嫌重。

  ● A burnt child dreads the fire.

  【中文译文】:一朝被蛇咬,十年怕井绳。

  ● A candle lights others and consumes itself.

  【中文译文】:蜡烛焚自身,光亮照别人。

  ● A cat may look at a king.

  【中文译文】:猫也有权晋见国王。

  ● A bird in the hand is worth two in the bush.

  【中文译文】:双鸟在林不如一鸟在手。

  ● A bad bush is better than the open field.

  【中文译文】:有胜于无。

  ● A bad compromise is better than a good lawsuit.

  【中文译文】:吃亏的和解也比胜诉强。

  ● A bad conscience is a snake in one‘s heart.

  【中文译文】:做贼心虚。

  ● A chain is no stronger than its weakest link.

  【中文译文】:链条的坚固程度取决于它最薄弱的环节。

  ● Absence sharpens love, presence strengthens it.

  【中文译文】:相聚爱益切,离别情更深。

  ● A bit in the morning is better than nothing all day.

  【中文译文】:略有胜于全无。

  ● A bird is known by its note, and a man by his talk.

  【中文译文】:闻其歌知其鸟,听其言知其人。

  ● A blind man will not thank you for a looking-glass.

  【中文译文】:秋波送盲,白费痴情。

  ● A bad custom is like a good cake, better broken than kept.

  【中文译文】:坏习惯像鲜馅饼,分食要比保存好。

  ● A book is the same today as it always was and it will never change.

  【中文译文】:一本好书今天如此,将来也如此,永不改变。

  ● A blind man who leans against a wall imagines that it‘s the boundary of the world.

  【中文译文】:坐井观天。

分享到: