字母Y开头的实用英语谚语、民谚大全

作者:文案猫
发布时间:
浏览次数: 677

  字母Y开头的实用英语谚语、民谚大全:

  ● Years bring wisdom.

  【中文译文】:年长智也增。

  ● You cannot clap with one hand.

  【中文译文】:孤掌难鸣。

  ● You cannot have two forenoons in the same day.

  【中文译文】:一日之中不可能有两个上午。

  ● You cannot flay the same ox twice.

  【中文译文】:一头牛不能剥两次皮。

  ● You cannot judge a tree by its bark.

  【中文译文】:人不可貌相。

  ● You cannot make a crab walk straight.

  【中文译文】:江山易改,本性难移。

  ● Yesterday will not be called again.

  【中文译文】:光阴一去不复返。

  ● You (or One) cannot make a silk purse out of a sow's ear.

  【中文译文】:粗瓷碗雕不出细花来。

  ● You cannot sell the cow and sup the milk.

  【中文译文】:你不可能出售乳牛,同时又要喝牛奶。

  ● You can take a horse to the water but you cannot make him drink.

  【中文译文】:马到河边不喝水,逼马低头亦枉然。(不要逼人做他不愿做的事)

  字母Y开头的实用英语谚语、民谚大全:

  ● Years bring wisdom.

  【中文译文】:年长智也增。

  ● You cannot clap with one hand.

  【中文译文】:孤掌难鸣。

  ● You cannot have two forenoons in the same day.

  【中文译文】:一日之中不可能有两个上午。

  ● You cannot flay the same ox twice.

  【中文译文】:一头牛不能剥两次皮。

  ● You cannot judge a tree by its bark.

  【中文译文】:人不可貌相。

  ● You cannot make a crab walk straight.

  【中文译文】:江山易改,本性难移。

  ● Yesterday will not be called again.

  【中文译文】:光阴一去不复返。

  ● You (or One) cannot make a silk purse out of a sow's ear.

  【中文译文】:粗瓷碗雕不出细花来。

  ● You cannot sell the cow and sup the milk.

  【中文译文】:你不可能出售乳牛,同时又要喝牛奶。

  ● You can take a horse to the water but you cannot make him drink.

  【中文译文】:马到河边不喝水,逼马低头亦枉然。(不要逼人做他不愿做的事)

  ● You can't eat your cake and have it.

  【中文译文】:不能既要吃饼,又要把饼保存。

  ● You can't make bricks without straw.

  【中文译文】:没有稻草,制砖难搞。

  ● You can't make omelets (or omeletts) without breaking eggs.

  【中文译文】:有失才有得。

  ● You have no goats, and yet you sell kids.

  【中文译文】:你虽无老山羊,却出卖小山羊。

  ● You make the failure complete when you stop strying.

  【中文译文】:不再努力之时,就是完全失败之日。

  ● You may force a man to shut his eyes, but you cannot make him sleep.

  【中文译文】:你可以迫人闭眼,但不能使他睡觉。

  ● You may go farther and fare worse.

  【中文译文】:一动不如一静。

  ● You may know the horse by his harness.

  【中文译文】:欲知马如何,可看套马索。

  ● You must not pledge your own health.

  【中文译文】:切不可把健康作孤注一掷。

  ● You must reap what you have sown.

  【中文译文】:种瓜得瓜,种豆得豆。

  ● You never know what you can do till you try.

  【中文译文】:事非经过不知难。

  ● Young man may die but old men must die.

  【中文译文】:年轻人可能会死,老年人难免不亡。

  ● You roll my log and I'll roll yours.

  【中文译文】:互相吹嘘。

  ● Youth is a blunder; manhood a struggle, old age a regret.

  【中文译文】:青年冒失莽撞;成年发奋图强;老年遗憾懊丧。

  ● Youth is life's seed-time.

  【中文译文】:青年时代是的播种期。

  ● Youth looks forward and age backward.

  【中文译文】:青年人向前看,老年人向后看。

  ● Youth means limitless possibilities.

  【中文译文】:年轻意味着无限希望。

  ● Youth is the season of hope, enterprise, and energy, to a nation as well as an individual.

  【中文译文】:青年时期对国家和个人都是希望、创业和精力充沛的时期。

  ● Yesterday is dead, forget it; tomorrow does not exist, don't worry; today is here, use it.

  【中文译文】:昨天已经消逝,把它忘掉;明天还未来到,不必烦恼;今天就在眼前,把它用好。

  ● You are the greatest enemy if you are a coward, but if you are brave, you are your greatest friend.

  【中文译文】:如果你是胆小鬼,你就是自己最大的敌人;如果你是勇敢者,你就是自己最好的朋友。

  ● You can do more than strike while the iron is hot; you can make the iron hot by striking.

  【中文译文】:铁热时,你能做的不止是锤打,而锤打可使铁热。

  ● You can fool some of the people all the time, and all of the people some of the time; but you can't fool all of the people all the time.

  【中文译文】:你可以一直愚弄一些人,甚至可以在某个时期愚弄所有的人;但不能一直愚弄所有的人。

  ● You can't eat your cake and have it.

  【中文译文】:不能既要吃饼,又要把饼保存。

  ● You can't make bricks without straw.

  【中文译文】:没有稻草,制砖难搞。

  ● You can't make omelets (or omeletts) without breaking eggs.

  【中文译文】:有失才有得。

  ● You have no goats, and yet you sell kids.

  【中文译文】:你虽无老山羊,却出卖小山羊。

  ● You make the failure complete when you stop strying.

  【中文译文】:不再努力之时,就是完全失败之日。

  ● You may force a man to shut his eyes, but you cannot make him sleep.

  【中文译文】:你可以迫人闭眼,但不能使他睡觉。

  ● You may go farther and fare worse.

  【中文译文】:一动不如一静。

  ● You may know the horse by his harness.

  【中文译文】:欲知马如何,可看套马索。

  ● You must not pledge your own health.

  【中文译文】:切不可把健康作孤注一掷。

  ● You must reap what you have sown.

  【中文译文】:种瓜得瓜,种豆得豆。

  ● You never know what you can do till you try.

  【中文译文】:事非经过不知难。

  ● Young man may die but old men must die.

  【中文译文】:年轻人可能会死,老年人难免不亡。

  ● You roll my log and I'll roll yours.

  【中文译文】:互相吹嘘。

  ● Youth is a blunder; manhood a struggle, old age a regret.

  【中文译文】:青年冒失莽撞;成年发奋图强;老年遗憾懊丧。

  ● Youth is life's seed-time.

  【中文译文】:青年时代是的播种期。

  ● Youth looks forward and age backward.

  【中文译文】:青年人向前看,老年人向后看。

  ● Youth means limitless possibilities.

  【中文译文】:年轻意味着无限希望。

  ● Youth is the season of hope, enterprise, and energy, to a nation as well as an individual.

  【中文译文】:青年时期对国家和个人都是希望、创业和精力充沛的时期。

  ● Yesterday is dead, forget it; tomorrow does not exist, don't worry; today is here, use it.

  【中文译文】:昨天已经消逝,把它忘掉;明天还未来到,不必烦恼;今天就在眼前,把它用好。

  ● You are the greatest enemy if you are a coward, but if you are brave, you are your greatest friend.

  【中文译文】:如果你是胆小鬼,你就是自己最大的敌人;如果你是勇敢者,你就是自己最好的朋友。

  ● You can do more than strike while the iron is hot; you can make the iron hot by striking.

  【中文译文】:铁热时,你能做的不止是锤打,而锤打可使铁热。

  ● You can fool some of the people all the time, and all of the people some of the time; but you can't fool all of the people all the time.

  【中文译文】:你可以一直愚弄一些人,甚至可以在某个时期愚弄所有的人;但不能一直愚弄所有的人。

分享到: