字母A开头的英语谚语、民谚、俗语大全(五)

作者:文案猫
发布时间:
浏览次数: 600

  字母A开头的英语谚语、民谚、俗语大全(五):

  Although it rains, throw not away your watering pot.

  【中文译文】纵然天下雨,休把水壶丢。

  A maiden with many wooers often chooses the worst.

  【中文译文】少女有了许多求婚者往往选中了最差的一个。

  A maid that laughs is half taken.

  【中文译文】少女露笑脸,婚事半成全。

  A man alone is either a saint or a devil.

  【中文译文】孤身独处的人可以为圣哲,也可为恶魔。

  A man apt to promise is apt to forget.

  【中文译文】轻诺者易忘。

  A man can die but once.

  【中文译文】只有一次死。

  A man can do no more than he can.

  【中文译文】凡事只能量力而行。

  A man can never thrive who had a wasteful wife.

  【中文译文】妻子浪费无度,丈夫不会出头。

  A man cannot serve two masters.

  【中文译文】一仆不能事二主。

  A man can not spin and reel at the same time.

  【中文译文】一心不能二用。

  字母A开头的英语谚语、民谚、俗语大全(五):

  Although it rains, throw not away your watering pot.

  【中文译文】纵然天下雨,休把水壶丢。

  A maiden with many wooers often chooses the worst.

  【中文译文】少女有了许多求婚者往往选中了最差的一个。

  A maid that laughs is half taken.

  【中文译文】少女露笑脸,婚事半成全。

  A man alone is either a saint or a devil.

  【中文译文】孤身独处的人可以为圣哲,也可为恶魔。

  A man apt to promise is apt to forget.

  【中文译文】轻诺者易忘。

  A man can die but once.

  【中文译文】只有一次死。

  A man can do no more than he can.

  【中文译文】凡事只能量力而行。

  A man can never thrive who had a wasteful wife.

  【中文译文】妻子浪费无度,丈夫不会出头。

  A man cannot serve two masters.

  【中文译文】一仆不能事二主。

  A man can not spin and reel at the same time.

  【中文译文】一心不能二用。

  A man cannot whistle and drink at he same time.

  【中文译文】一心不能二用。

  A man has his hour, and a dog has his day.

  【中文译文】人有称心时,狗有得意日。

  A man has two ears and one mouth that he may hear much and speak little.

  【中文译文】人有两只耳朵一张嘴,就是为了多听少说话。

  A man is as old as he feels.

  【中文译文】老不老,自己晓。

  A man is known by the company he keeps.

  【中文译文】察其友知其人。

  A man is not a horse because he was born in a stable.

  【中文译文】人并不因为生在马厩里就成了马。

  A man is not good or bad for one action.

  【中文译文】判断人的好坏不能凭一次行为。

  A man knows his companion in a long journey and a little inn.

  【中文译文】路遥知马力,日久见人心。

  A man may dig his grave with his teeth.

  【中文译文】祸从口出。

  A man may lead a horse to the water, but he cannot make him drink.

  【中文译文】牵马到河易,强马饮水难。

  A man may love his house well without riding on the ridge.

  【中文译文】有宝何必人前夸。

  A man may smile and smile and be villain.

  【中文译文】笑里藏奸。

  A man may talk like a wise man and yet act like a fool.

  【中文译文】一个人可能说话像个聪明人,而行为像个大笨蛋。

  A man of gladness seldom falls into madness.

  【中文译文】生性乐天的人极少会变成疯子。

  A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.

  【中文译文】讲而不做,犹如花园里长满了荒草。

  A man's actions show his character.

  【中文译文】行为可显出一个人的品性。

  A man who has friend must show himself friendly.

  【中文译文】与朋友交,必须友好相处。

  A man without a smiling face must not open a shop.

  【中文译文】人无笑脸,不要开店。

  A man without money is a bow without an arrow.

  【中文译文】人无钱,犹如弓无箭。

  A man without reason is a beast in season.

  【中文译文】人无理智就像是一头发情的野兽。

  A match will set fire to a large building.

  【中文译文】星星之火,可以燎原。

  Ambition never dies until there is no way out.

  【中文译文】不到黄河心不死。

  A merry heart goes all the way.

  【中文译文】生性乐天,终身受用。

  A middle course is the safest.

  【中文译文】中庸之道最保险。

  A miserly father makes a prodigal son.

  【中文译文】爱钱如命的父亲生个儿子挥金如土。

  A miss is as good as a mile.

  【中文译文】失之毫厘,差之千里。

  A moneyless man goes fast through the market.

  【中文译文】一个没钱的人很快穿过市场。

  Among the blind the one-eyed man is king.

  【中文译文】山中无老虎,猴子称霸王。

  A mother's love never changes.

  【中文译文】母爱永恒。

  An artist lives everywhere.

  【中文译文】艺人处处可安家。

  An ass endures his burden but not more than his burden.

  【中文译文】驴子能负重,但不堪超过力之所及。

  A near friend is better than a far-dwelling kinsman.

  【中文译文】远亲不如近邻。

  An empty hand is no lure for a hawk.

  【中文译文】空手诱不来老鹰。

  An empty purse frightens many friends.

  【中文译文】曩中无分文,亲友不上门。

  An empty sack cannot stand upright.

  【中文译文】空麻袋,立不直。

  An enemy's mouth seldom speaks well.

  【中文译文】狗嘴里吐不出象牙。

  An evening red and a morning grey, is a sign of a fair day.

  【中文译文】晚霞红如火,晓色青如灰,定是晴朗天。

  An evil chance seldom comes alone.

  【中文译文】祸不单行。

  An evil lesson is soon learned.

  【中文译文】学坏容易。

  A new broom sweeps clean.

  【中文译文】新官上任三把火。

  Anger is a short madness.

  【中文译文】发火是短暂的疯狂。

  Anger rests in the bosom of folly.

  【中文译文】怒火常寓于蠢人的胸中。

  An honest man's word is as good as his bond.

  【中文译文】诚实人的话像他的契约一样靠得住。

  An hour in the morning is worth two in the evening.

  【中文译文】一日之计在于晨。

  An idle brain is the devil's workshop.

  【中文译文】游手好闲是万恶之源。

  An idle youth, a needy age.

  【中文译文】少壮不努力,老大徒伤悲。

  An ill workman quarrels with his tools.

  【中文译文】拙匠常怪工具差。

  An inch in a miss is as good as an ell.

  【中文译文】错无分大小,有错皆不好。

  An nod is as good as a wink to a blind horse.

  【中文译文】对牛弹琴。

  An oak is not felled at one stroke.

  【中文译文】万事不能一蹴而就。

  An occasion lost cannot be redeemed.

  【中文译文】时机失了无法挽回。

  An old dog barks not in vain.

  【中文译文】老犬不空吠。

  An old dog bites sore.

  【中文译文】老狗咬人痛得很。

  An old dog cannot alter its way of barking.

  【中文译文】老狗难改吠声。

  An old dog will learn no new tricks.

  【中文译文】老家夥学不出新名堂。

  An old physician, and a young lawyer.

  【中文译文】医生年老的好,年轻的俏。

  An old poacher makes the best keeper.

  【中文译文】老偷猎者是最好的看守人。

  An open door may tempt a saint.

  【中文译文】一扇开著的大门可诱惑一个圣徒。

  An ounce of prevention is worth a pound of cure.

  【中文译文】预防胜于治疗。

  An ox is taken by the horns, and the man by the tongue.

  【中文译文】牛因有脚而被抓,人因有舌而遭殃。

  Answer a fool according to his folly.

  【中文译文】以其人之道,还治其人之身。

  An upright judge has more regard to justice than to men.

  【中文译文】正直的法官重法胜于重人。

  A penny saved is a penny earned(or gained).

  【中文译文】省钱就是。

  A pet lamb makes a cross ram.

  【中文译文】宠坏的小羊将成为脾气坏的大羊。

  A poor man who takes a rich wife has a ruler, not a wife.

  【中文译文】穷汉娶富妻,必受老婆欺。

  Apothecaries would not sugar their pills unless they were bitter.

  【中文译文】好药不苦不会加糖衣。

  Apparel makes the man.

  【中文译文】马靠鞍装,人靠衣装。

  Appearances are deceitful.

  【中文译文】人不可貌相,海水不可斗量。

  Appetite comes with eating.

  【中文译文】食欲越吃越旺。

  A quiet conscience sleeps in thunder.

  【中文译文】白日不做亏心事,夜半不怕鬼敲门。

  A ragged coat may cover an honest man.

  【中文译文】不能以衣著取人。

  Art is long, but lift is short.

  【中文译文】人生有涯,而学无涯。

  A ready way to lose friend is to lend him money.

  【中文译文】失友都因起。

  A road of a thousand miles begins with one step.

  【中文译文】千里之行始于足下。

  A rolling stone gathers no moss.

  【中文译文】滚石不生苔,转业不聚财。

  Art lies in concealing art.

  【中文译文】隐而不露即艺术。

  As a man lives so shall he die.

  【中文译文】有生必有死。

  As a man's heart is, so does he speak.

  【中文译文】言为心声。

  As a man sows, so he shall reap.

  【中文译文】种瓜得瓜,种豆得豆。

  A secret between more than two is no secret.

  【中文译文】两人以上知道的秘密就不算秘密。

  A servant is known by his master's absence.

  【中文译文】主人不在可以看出仆人的品行来。

  A single rk can start a prairie fire.

  【中文译文】星星之火,可以燎原。

  As is the workman so is the work.

  【中文译文】什么工人出什么活。

  Ask no questions and you will be told no lies.

  【中文译文】如果你少问,谎言就难进。

  A smart coat is a good letter of introduction.

  【中文译文】人要衣装,佛要金装。

  A small leak will sink a great ship.

  【中文译文】一个小漏洞可能弄沉一艘大轮船。

  A smooth sea never made a skillful mariner.

  【中文译文】平静的海洋练不出熟练的水手。

  A sow, when washed; returns to the muck.

  【中文译文】江山易改,本性难移。

  A spot is most seen on the finest cloth.

  【中文译文】最清洁的布上,污点特别显眼。

  A staff is quickly found to beat a dog with.

  【中文译文】欲加之罪,何患无辞。

分享到: